top of page

{- Wat maakt Japan-Gids anders? -}

  • spreekt de taal

  • kent de cultuur

  • ​vele jaren ervaring als gids in Japan

{- overige kwalificaties -}

  • rijbewijs (A - motor)

  • rijbewijs (B - auto)

  • EHBO, uitgebreid

  • duikbrevetten

    • 40m diepte

    • navigatie

    • wrakken

Steven Scheerooren: Japanoloog, reis~ en taalliefhebber
 
MIJN VERHAAL
In 2011 ben ik afgestudeerd als Japanoloog aan de Universiteit Leiden, waar ik mij heb verdiept in diverse aspecten van deze boeiende taal en cultuur. Vooral de zo tot de verbeelding sprekende pre-moderne geschiedenis (~1900), de bekende en minder bekende religieuze tradities en de vele facetten van het Japanse schrift blijven mij boeien. Daarnaast ben ik uiteraard ook groot fan van de prachtige natuurgebieden, de hartelijke mensen, kunst en creativiteit, het heerlijke eten...   enzovoorts!

EERSTE STAP
Gefascineerd door de duizenden "Chinese tekens" begon ik in 2008 met het omzetten van westerse namen naar 漢字 (kanji); karakters die meer zijn dan alleen klanken. Na maanden te hebben doorgebracht in het gezelschap van speciaal daarvoor bestemde woordenboeken, besloot ik dit ook te gaan doen voor andere Japan-liefhebbers. Wat toen begon als een stille hobby is inmiddels uitgegroeid tot een eigen bedrijfje met vele blije klanten: Kanji-Naam. Maar dat is alleen taal...

 

DOORLOPEN

Als aanvulling op de universitaire studie "Talen & Culturen van Japan" in Leiden, kreeg ik de kans "Toerisme & Cultureel Erfgoedbeheer" te studeren aan de internationale Ritsumeikan Asia Pacific University (APU) in Beppu, Japan. Ik was er vrij zeker van dat ik mijn liefde voor dit land en de cultuur wilde delen met anderen, maar dat dat wel op een verantwoorde, duurzame manier moest kunnen. Het werd een uitzonderlijke ervaring, want datzelfde jaar liep ik ook de henro; een eeuwenoude, ruim 1200km lange pelgrimstocht langs 88 'Shingon' Boeddhistische tempels op het eiland Shikoku - kleinste van de grote vier. Hoeveel ik in de tussentijd ook heb mogen beleven, die ervaringen staan nog altijd zeer hoog in mijn persoonlijke top tien. 

 

RONDZWERVEN

Via een aantal omwegen, zoals taaldocent in het buitenland en metadata analist (voor projecten met Japanse universiteiten) bij een bekende wetenschappelijke uitgeverij, vond ik uiteindelijk mijn weg terug naar het onderwijs. Er is toch niets leukers dan mensen enthousiasmeren én kennis overdragen. Na lange tijd Japanse taalcursussen te hebben gegeven bij meerdere volksuniversiteiten, begon er echter toch weer iets te kriebelen... Ik wilde vaker terug naar mijn tweede thuisland. 

 

VOORWAARTS!
Zodoende nam ik het besluit om de toerisme sector te betreden als zelfstandig ondernemer. Aanvankelijk nog als bestemmingsexpert en gids voor de groepsreizen van grotere reisorganisaties, maar onder-tussen ook met eigen pakketreizen. Japan is zó veel meer dan alleen Tokyo en Kyoto... Juist de gebieden buiten de bekende steden is waar men het authentieke Japan kan meemaken, zonder de druk van massatoerisme. Nu kan ik deze kennis en ervaring met veel plezier (ook voor mijn gasten) toepassen als reisleider in Japan. 

Komt u ook mee

Contact opnemen?

ご連絡ありがとうございます

contactfomulier
visa illustratie

急がば回れ
Heb je haast, 
neem een omweg

七転び八起き
Zeven keer vallen,
Acht keer opstaan

塵も積もれば山となる
Ook stof dat ophoopt, wordt een berg

Favoriete Japanse gezegdes
bottom of page